Teatro y traduccion

Teatro y traduccion

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437624273
Any d'edició:
Matèria
LLIBRE DE TEXT
ISBN:
978-84-376-2427-3
Pàgines:
432
idioma:
CASTELLANO
Ample:
136
Alt:
210
Disponibilitat:
No disponible
Col·lecció:
LINGUISTICA

Descompte:

-5%

Abans:

23,50 €

Després:

22,33 €
IVA inclòs
Avisar disponibilitat

Este libro propone una manera de mirar el texto dramático a todos aquellos que se aproximan a él para mostrárselo a otros, especialmente  los traductores, pero también los estudiosos, los profesores de traducción, los directores de escena, los actores, tomando el corpus shakespeariano como eje de la reflexión. A este propósito se ensayan algunos conceptos y procedimientos elaborados por la semiótica teatral, la pragmática, la lingüística, la sociología y la traductología contemporáneas como instrumentos que posibilitan descubrir los mecanismos comunicativos y de construcción del significado de los textos dramáticos. Posteriormente se señalan los aspectos particularmente relevantes para la traducción, por su significado, por su función y por su potencial dramático y teatral desde tres perspectivas diferentes: la comunicativa, la pragmática y la semántica. Finalmente se propone un modelo de análisis para la traducción de textos dramáticos que cruza esas tres perspectivas con diferentes unidades en el macro y microanálisis y con los dos sistemas  de comunicación propios del drama y el teatro: el sistema de comunicación externo y el sistema de comunicación interno. Dos preguntas fundamentales subyacen al planteamiento de este libro: qué es el texto dramático y cómo se traduce. La primera lleva a la autora a explorar lo esencial y definitorio del texto dramático; para responder a la segunda, la autora propone que para traducir un texto dramático hay que entender lo que realmente es, y no sólo lo que dice y cómo lo dice, es decir, entender el modo de manipulación, construcción y ejecución del texto para poder reescribirlo. Y es esta una aportación que permite dar un paso adelante en la comprensión de la traducción teatral y del fenómeno teatral en su conjunto.Prólogo de  Manuel Angel Conejero y Vicent Montalt. Introducción. I. Del teatro y el drama. 1. Breve panorama de los estudios teatrales; 2. El drama; 3. El discurso dramático. II. Del texto dramático y la traducción. 4. Breve panorama de los estudios sobre la traducción de textos dramáticos; 5. Perspectiva comunicativa; 6. Perspectiva pragmática; 7.  Perspectiva semántica; 8. Modelo de análisis de los textos dramáticos  para la traducción. Bibliografía.

Matèria a Papelería Los Naranjos

Catedra a Papelería Los Naranjos

  • Artículos literarios en la prensa (1975-2005) -5%
    Titulo del libro
    Artículos literarios en la prensa (1975-2005)
    Autores Varios
    Catedra
    La relación entre el periodismo y la literatura no es nueva. Podemos remontarnos a nuestros Siglos de Oro para...
    No disponible

    12,25 €11,64 €

  • El regreso de Don Quijote -5%
    Titulo del libro
    El regreso de Don Quijote
    Chesterton, Gilbert Keith
    Catedra
    Gilbert Keith Chesterton encarna, según Ezra Pound, la masa de gente corriente, ese núcleo popular donde se e...
    No disponible

    19,95 €18,95 €

  • HERO Y LEANDRO -5%
    Titulo del libro
    HERO Y LEANDRO
    Nº 525
    MARLOWE, CHRISTOPHER
    Catedra
    Christopher Marlowe ha pasado a la historia literaria por su faceta de  dramaturgo. Sin embargo, lo que más im...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    15,50 €14,73 €

  • Un drama nuevo
    Antic
    -5%
    Titulo del libro
    Un drama nuevo
    Tamayo y Baus, Manuel
    Catedra
    Introducción. Texto y notas de «Un drama nuevo». ...
    DISPONIBLE (Lliurament en 3-4 dias)

    8,80 €8,36 €

  • Ciudades medievales europeas -5%
    Titulo del libro
    Ciudades medievales europeas
    Mitre, Emilio
    Catedra
    En el proceso de urbanización europeo, la ciudad medieval se sitúa entre dos momentos: el de la ciudad antigu...
    No disponible

    19,50 €18,53 €